EPISTEME Y SINCRETISMO ESTÉTICO EN QICHQA, POEMARIO EN QUECHUA DE OLIVIA REGINALDO
DOI:
https://doi.org/10.29393/al70-4seld10004Palavras-chave:
poesía quechua, análisis literario, epistemología, sincretismo, migraciónResumo
El presente artículo es un análisis del poemario en lengua quechua Qi-chqa, de Olivia Reginaldo, publicado en Lima sin traducción al español en el año 2024. Saca a la luz las categorías quechuas que resultan esenciales para un acercamiento epistemológico al libro. Por otra parte, muestra que Qichqa deja trascender un sincretismo clave entre el paratexto inicial, un fragmento de El Aleph, de Borges (1998), y el poema liminar, titulado "Qichqa", locus desde el cual los conocimientos andinos dialogan con otros sistemas epistémicos. En este marco, acudimos al análisis del discurso y a la hermenéutica. Mostramos que el libro, a pesar de su brevedad, plantea rupturas con las formas tradicionales de escribir poesía en quechua y requiere un acercamiento epistémico desde una perspectiva andina. Observamos, finalmente, que Qichqa aborda la migración de los campesinos andinos hacia las ciudades como una forma de integrarse al otro, hacerse uno(a) con el otro, como parte de una estrategia de sobrevivencia.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Copyright (c) 2025 Pablo A. Landeo Muñoz

Este trabalho está licensiado sob uma licença Creative Commons Attribution 4.0 International License.




