MEDIACIÓN Y APRENDIZAJE DE LENGUAS EN CONTEXTOS DE NO INMERSIÓN: UN ANÁLISIS EXPERIMENTAL
DOI:
https://doi.org/10.29393/RLA59-13MALS20013Palavras-chave:
actividades lingüísticas comunicativas, mediación lingüística, mediación cognitiva, mediación comunicativa, alemán como lengua extranjera (DaF), MCERResumo
La mediación constituye una de las cuatro competencias del Marco Común de Referencia Europeo (MCER) para la enseñanza de lenguas. Consiste en la explicación de textos (o mediación lingüística), conceptos (o mediación cognitiva) o conversaciones (mediación comunicativa). De ella se ocupan varios estudios teóricos, pero las investigaciones empíricas son escasas. El presente estudio analiza los procesos de mediación a partir de la interacción entre 8 pares de aprendientes de alemán como lengua extranjera (Deutsch als Fremdsprache) con español como lengua materna durante dos actividades de práctica controlada. El análisis cuantitativo confirma la presencia de los tres tipos de mediación propuestos por el MCER en los datos, lo cual demuestra la idoneidad del trabajo colaborativo para poner en práctica esta competencia también durante el desarrollo de tareas asociadas a habilidades cognitivas de nivel inferior (como identificar, ordenar o declinar). Por otra parte, se observa una baja proporción de mediaciones en lengua meta (L2). Este es un índice de la dificultad que supone la mediación cognitiva en contextos de no inmersión, donde el aprendiente, en su entorno habitual, no está expuesto a un contacto regular con la L2. Las estrategias empleadas en cada tipo de mediación ayudan a orientar la práctica en el aula fomentando un mayor uso de la lengua meta.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Copyright (c) 2021 Universidad de Concepción
Este trabalho está licensiado sob uma licença Creative Commons Attribution 4.0 International License.